Suivre
Marie-Aude Lefer
Marie-Aude Lefer
Associate Professor of Translation Studies and translation, Université catholique de Louvain
Adresse e-mail validée de uclouvain.be - Page d'accueil
Titre
Citée par
Citée par
Année
On the need for a new research agenda for corpus-based translation studies: A multi-methodological, multifactorial and interdisciplinary approach
G De Sutter, MA Lefer
Perspectives 28 (1), 1-23, 2020
1262020
The image of the monolingual dictionary across Europe. Results of the European survey of dictionary use and culture
I Kosem, R Lew, C Müller-Spitzer, M Ribeiro Silveira, S Wolfer, A Dorn, ...
International Journal of Lexicography 32 (1), 92-114, 2019
772019
The Multilingual Student Translation corpus: a resource for translation teaching and research
S Granger, MA Lefer
Language Resources and Evaluation 54 (4), 1183-1199, 2020
472020
Empirical translation studies: New methodological and theoretical traditions
G De Sutter, MA Lefer, I Delaere
Walter de Gruyter GmbH & Co KG, 2017
422017
Simplified or not simplified? The different guises of mediated English at the European Parliament
A Ferraresi, S Bernardini, MM Petrović, MA Lefer
Meta 63 (3), 717-738, 2018
332018
From general to learners’ bilingual dictionaries: Towards a more effective fulfilment of advanced learners’ phraseological needs
S Granger, MA Lefer
International Journal of Lexicography 29 (3), 279-295, 2016
322016
Super-creative and over-bureaucratic: A cross-genre corpus-based study on the use and translation of evaluative prefixation in TED talks and EU parliamentary debates
MA Lefer, N Grabar
Across Languages and Cultures 16 (2), 187-208, 2015
312015
Negation and lexical morphology across languages: insights from a trilingual translation corpus
B Cartoni, MA Lefer
Poznań Studies in Contemporary Linguistics 47 (4), 795, 2011
242011
Parallel corpora
MA Lefer
A practical handbook of corpus linguistics, 257-282, 2021
232021
Contrastive word-formation today: Retrospect and prospect
MA Lefer
Poznań Studies in Contemporary Linguistics 47 (4), 645, 2011
232011
Enriching the phraseological coverage of high-frequency adverbs in English-French bilingual dictionaries
S Granger, MA Lefer
Advances in corpus-based contrastive linguistics, 157-176, 2013
202013
Towards more and better phrasal entries in bilingual dictionaries
S Granger, MA Lefer
Proceedings of the 15th EURALEX International Congress, 682-692, 2012
192012
Interference and normalization in genre-controlled multilingual corpora: Introduction
MA Lefer, S Vogeleer
Belgian Journal of Linguistics 27 (1), 1-21, 2013
172013
Word-formation in translated language: The impact of language-pair specific features and genre variation
MA Lefer
Across languages and cultures 13 (2), 145-172, 2012
172012
Prefixes in contrast: Towards a meaning-based contrastive methodology for lexical morphology
MA Lefer, B Cartoni
Languages in contrast 11 (1), 86-104, 2011
142011
Exploring lexical morphology across languages: a corpus-based study of prefixation in English and French writing
MA Lefer
UCL-Université Catholique de Louvain, 2009
142009
Introduction: A two-pronged approach to corpus-based crosslinguistic studies
S Granger, MA Lefer
Languages in Contrast 20 (2), 167-183, 2020
122020
MUST: A collaborative corpus collection initiative for translation teaching and research
S Granger, MA Lefer
Book of Abstracts. Using Corpora in Contrastive and Translation Studies …, 2018
122018
Corpus-based translation and interpreting studies: A forward-looking review
S Granger, MA Lefer
Extending the Scope of Corpus-based Translation Studies, 13-41, 2022
102022
Extending the Scope of Corpus-based Translation Studies
S Granger, MA Lefer
Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies, 1-288, 2022
102022
Le système ne peut pas réaliser cette opération maintenant. Veuillez réessayer plus tard.
Articles 1–20