Follow
Anna Matamala (http://orcid.org/0000-0002-1607-9011)
Anna Matamala (http://orcid.org/0000-0002-1607-9011)
Universitat Autònoma de Barcelona, Dep. Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental
Verified email at uab.cat - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Voice-over translation: An overview
E Franco, A Matamala, P Orero
Peter Lang, 2010
2312010
Media for all: new developments
J Díaz-Cintas, A Matamala, J Neves
New insights into audiovisual translation and media, 11-22, 2010
117*2010
Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT) : a position paper
P Orero, S Doherty, JL Kruger, A Matamala, J Pedersen, E Perego, ...
JoSTrans: Journal of Specialised Translation 30, 105-126, 2018
1012018
Text-to-speech vs. human voiced audio descriptions: a reception study in films dubbed into Catalan
A Fernández-Torné, A Matamala
Jostrans 24, 61-88, 2015
982015
Accessible opera: Overcoming linguistic and sensorial barriers
P Orero, A Matamala
Perspectives: Studies in Translatology 15 (4), 262-277, 2007
962007
Designing a course on audio description and defining the main competences of the future professional
A Matamala, P Orero
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 6, 2007
882007
Audio description. New perspectives illustrated.
A Maszerowska, A Matamala, P Orero
862015
Listening to subtitles: Subtitles for the deaf and hard of hearing
A Matamala, P Orero
Peter Lang, 2010
852010
Audio describing text on screen
A Matamala
Audio description. New perspectives illustrated, 103-120, 2014
77*2014
Main challenges in the translation of documentaries
A Matamala
New trends in audiovisual translation, 109-120, 2009
752009
Researching audio description. New approaches
A Matamala, P Orero
Palgrave Macmillan., 2016
68*2016
Translations for dubbing as dynamic texts: Strategies in film synchronisation
A Matamala
Babel 56 (2), 101-118, 2010
662010
Accessible opera in Catalan: opera for all
A Matamala, P Orero
Media for All, 201-214, 2007
662007
Translating documentaries: from Neanderthals to the Supernanny
A Matamala
Perspectives: Studies in Translatology 17 (2), 93-107, 2009
642009
La audiodescripción en directo
A Matamala
Traducción y accesibildad: la subittulación para sordos y la …, 2007
542007
Culture 4 all: accessibility-enabled cultural experiences through immersive VR360 content
M Montagud, P Orero, A Matamala
Personal and Ubiquitous Computing 24 (6), 887-905, 2020
532020
Dubbing versus subtitling yet again? An empirical study on user comprehension and preferences in Spain
A Matamala, E Perego, S Bottiroli
Babel 63 (3), 423-441, 2017
522017
Live audio description in Catalonia
A Matamala
Translating Today 4, 9-11, 2005
522005
Análisis comparativo de la audiodescripción española y alemana de'Good-bye, Lenin'
A Matamala, N Rami
Hermeneus: Revista de la facultad de Traducción e Interpretación de Soria …, 2009
502009
La accesibilidad en los medios: aspectos lingüísticos y retos de formación
A Matamala
Sociedad, integración y televisión en España, 293-306, 2006
502006
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20