Corpora and LSP translation N Kübler Corpora in translator education, 25-42, 2003 | 82 | 2003 |
Designing a learner translator corpus for training purposes S Castagnoli, D Ciobanu, K Kunz, N Kübler, A Volanschi Corpora, language, teaching, and resources: From theory to practice 12, 221-248, 2011 | 49 | 2011 |
Using corpora in translation N Kübler, G Aston The Routledge handbook of corpus linguistics, 505-515, 2010 | 42 | 2010 |
The ARTE bilingual LSP dictionary: From collocation to higher order phraseology N Kübler, M Pecman na, 2012 | 37 | 2012 |
Working with different corpora in translation teaching N Kübler New Trends in Corpora and Language Learning. London: Continuum, 62-80, 2011 | 33 | 2011 |
Mettre en œuvre la linguistique de corpus à l'université. Vers une compétence utile pour l'enseignement/apprentissage des langues? N Kübler Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l …, 2014 | 26 | 2014 |
Working with corpora for translation teaching in a French-speaking setting N Kübler New trends in corpora and language learning, 62-80, 2011 | 23 | 2011 |
A web-based environment for teaching technical English N Kübler, PY Foucou Rethinking Language Pedagogy: papers from the third international conference …, 2000 | 23 | 2000 |
What can linguistic approaches bring to English for Specific Purposes? C Gledhill, N Kübler ASp. la revue du GERAS, 65-95, 2016 | 22 | 2016 |
Semantic prosody and specialised translation, or how a lexico-grammatical theory of language can help with specialised translation N Kübler, A Volanschi Corpus-informed Research and Learning in ESP: Issues and Applications, 105-135, 2012 | 21 | 2012 |
A comparable Learner Translator Corpus: creation and use N Kübler Proceedings of the Comparable Corpora Workshop of the LREC Conference, 73-78, 2008 | 21 | 2008 |
ARTES: an online lexical database for research and teaching in specialized translation and communication M Pecman, N Kübler Proceedings of the First International Workshop on Lexical Resources, 2011 | 19 | 2011 |
Corpora, language, teaching, and resources: From theory to practice N Kübler Peter Lang, 2011 | 14 | 2011 |
A Corpus of Machine Translation Errors Extracted from Translation Students Exercises. G Wisniewski, N Kübler, F Yvon LREC, 3585-3588, 2014 | 12 | 2014 |
Processing collocations in a terminological database based on a cross-disciplinary study of scientific texts M Pecman, C Juilliard, N Kübler, A Volanschi eLEX2009, 177, 2010 | 11 | 2010 |
Teaching English verbs with bilingual corpora: Examples in the field of computer science N Kübler, PY Foucou Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies …, 2003 | 11 | 2003 |
Developing a new grammar checker for English as a second language C Tschichold, F Bodmer, E Cornu, F Grosjean, L Grosjean, N Kübler, ... From Research to Commercial Applications: Making NLP Work in Practice, 1997 | 11 | 1997 |
Exploitation quantitative de corpus de traductions annotés selon la typologie d’erreurs pour améliorer les méthodes d’enseignement de la traduction spécialisée N Kübler, A Mestivier, M Pecman, M Zimina Actes des 13èmes Journées internationales d’analyse statistique des données …, 2016 | 10 | 2016 |
Creating a Term Base to Customise an MT System: Reusability of Resources and Tools from the Translator's Point of View N Kübler Proceedings of the Language Resources for Translation Work and Research …, 2002 | 10 | 2002 |
L'automatisation de la correction d'erreurs syntaxique: application aux verbes de transfert en anglais pour francophones N Kübler Paris 7, 1995 | 10 | 1995 |